Note de arhivă:
Papirusul Berolinensis 8502 a fost achiziționat de un cercetător german, Dr. Carl Reinhardt, la Cairo în 1896 (în scrierile cercetătorilor, acest codice este denumit în mod variabil “Berlin Gnostic Codex”, “Akhmim Codex”, PB 8502 și BG 8502). Acesta conține ediții în limba coptă a trei texte gnostice foarte importante: Apocriful lui Ioan, Sophia lui Isus Hristos și Evanghelia Mariei. În ciuda importanței descoperirii, mai multe nenorociri (inclusiv două războaie mondiale) au întârziat publicarea sa până în 1955. Până atunci, colecția Nag Hammadi fusese de asemenea recuperată, iar două dintre textele din codexul PB 8502 – Apocrifonul lui Ioan și Sophia lui Isus Hristos – au fost de asemenea găsite incluse acolo. Versiunile PB 8502 ale acestor două texte au fost folosite pentru a spori traducerile Apocrifonului lui Ioan și ale Sofiei lui Isus Hristos, așa cum apar acum în Biblioteca Nag Hammadi.
Important este faptul că acest codex păstrează cea mai completă copie supraviețuitoare a Evangheliei Mariei (așa cum este numit textul în manuscris, deși este clar că această Maria numită este persoana pe care noi o numim Maria din Magdala). Alte două fragmente mici ale Evangheliei lui Maria din ediții grecești separate au fost descoperite ulterior, de asemenea, în săpături arheologice la Oxyrhynchus, în nordul Egiptului. (Fragmente ale Evangheliei lui Toma au fost de asemenea descoperite în acest sit de bibliotecă antică, vezi pagina Evanghelia lui Toma pentru mai multe informații despre Oxyrhyncus). Din nefericire, din manuscrisul existent al Evangheliei Mariei lipsesc paginile 1-6 și paginile 11-14 – pagini care includeau secțiuni ale textului până la capitolul 4 și părți din capitolele 5-8.
Textul complet existent al Evangheliei lui Maria este prezentat mai jos. Pentru cei interesați de o ediție tipărită a textului, recomandăm cu căldură noua traducere și comentariul lui Karen King. O prelegere introductivă despre Evanghelia Mariei Magdalena este, de asemenea, disponibilă în colecția noastră The Gnosis Archive Web Lectures.
Capitolul 4
(Paginile de la 1 la 6 din manuscris, care conțin capitolele 1 – 3, sunt pierdute. Textul existent începe la pagina 7…)
. . . Va fi atunci materia distrusă sau nu?
22) Mântuitorul a spus: Toată natura, toate formațiunile, toate creaturile există unele în și cu altele și se vor rezolva din nou în propriile lor rădăcini.
23) Căci natura materiei se rezolvă numai în rădăcinile propriei sale naturi.
24) Cine are urechi de auzit, să audă.
25) Petru i-a zis: De vreme ce ne-ai explicat totul, spune-ne și acest lucru: Care este păcatul lumii?
26) Mântuitorul a spus: Nu există păcat, ci voi sunteți cei care faceți păcatul, atunci când faceți lucruri asemănătoare cu natura adulterului, care se numește păcat.
27) De aceea, Binele a venit în mijlocul vostru, la esența oricărei firi, pentru a o readuce la rădăcina ei.
28) Apoi a continuat și a spus: De aceea vă îmbolnăviți și muriți, pentru că sunteți lipsiți de Cel care vă poate vindeca.
29) Cine are minte să înțeleagă, să înțeleagă.
30) Materia a dat naștere unei pasiuni care nu are egal, care a pornit de la ceva contrar naturii. Atunci apare o tulburare în tot corpul ei.
31) De aceea v-am spus: Fiți curajoși și, dacă sunteți descurajați, fiți încurajați în prezența diferitelor forme ale naturii.
32) Cine are urechi de auzit, să audă.
33) După ce a spus acestea, Cel Binecuvântat i-a salutat pe toți, spunând: Pacea fie cu voi. Primiți pacea mea pentru voi înșivă.
34) Aveți grijă ca nimeni să nu vă rătăcească spunând Iată aici sau iată acolo! Căci Fiul Omului este înăuntrul vostru.
35) Mergeți după El!
36) Cei care Îl caută Îl vor găsi.
37) Mergeți, deci, și propovăduiți Evanghelia Împărăției.
38) Nu stabiliți alte reguli decât cele pe care vi le-am rânduit Eu și nu dați o lege ca legiuitorul, ca să nu fiți constrânși de ea.
39) După ce a spus acestea, a plecat.
Capitolul 5
1) Dar ei s-au întristat. Plângeau mult, zicând: Cum vom merge la neamuri și vom propovădui Evanghelia Împărăției Fiului Omului? Dacă pe El nu L-au cruțat, cum ne vor cruța pe noi?
2) Atunci Maria s-a ridicat în picioare, i-a salutat pe toți și le-a spus fraților ei: Nu plângeți și nu vă întristați și nu fiți nehotărâți, căci harul Lui va fi cu totul cu voi și vă va ocroti.
3) Ci, mai degrabă, să lăudăm măreția Lui, căci El ne-a pregătit și ne-a făcut Oameni.
4) Când Maria a spus aceasta, le-a întors inimile spre cele bune și au început să discute cuvintele Mântuitorului.
5) Petru i-a spus Mariei: Soră, știm că Mântuitorul te-a iubit pe tine mai mult decât pe restul femeilor.
6) Spune-ne cuvintele Mântuitorului pe care ți le amintești, pe care le știi, dar noi nu le știm și nici nu le-am auzit.
7) Maria a răspuns: Ceea ce este ascuns vouă, vă voi vesti vouă.
8) Și a început să le spună aceste cuvinte: Eu, a zis ea, am văzut pe Domnul într-o vedenie și I-am zis: Doamne, astăzi Te-am văzut în vedenie. El mi-a răspuns și mi-a zis,
9) Binecuvântată ești tu că nu te-ai clătinat la vederea Mea. Căci unde este mintea acolo este comoara.
10) I-am zis: Doamne, cum vede cel ce vede vedenia, prin suflet sau prin duh?
11) Mântuitorul a răspuns: Nu vede nici prin suflet, nici prin duh, ci mintea care este între cele două, aceea este cea care vede vedenia și este […].
(paginile 11 – 14 lipsesc din manuscris)
Capitolul 8:
. . acesta.
10) Și dorința a zis: Nu te-am văzut coborând, dar acum te văd urcând. De ce minți, de vreme ce-mi aparții?
11) Sufletul a răspuns și a zis: Te-am văzut. Tu nu m-ai văzut și nici nu m-ai recunoscut. Ți-am slujit ca o haină și tu nu m-ai cunoscut.
12) Când a spus aceasta, (sufletul) a plecat foarte bucuros.
13) Din nou a ajuns la cea de-a treia putere, care se numește ignoranță.
14) Puterea a interogat sufletul, spunând: Unde te duci? În răutate ești legat. Dar tu ești legat; nu judeca!
15) Sufletul a zis: De ce mă judeci, deși nu am judecat?
16) Am fost legat, deși nu am legat.
17) Nu am fost recunoscut. Dar am recunoscut că Totul se dizolvă, atât lucrurile pământești, cât și cele cerești.
18) Când sufletul a depășit cea de-a treia putere, a mers în sus și a văzut cea de-a patra putere, care a luat șapte forme.
19) Prima formă este întunericul, a doua dorința, a treia ignoranța, a patra este emoția morții, a cincea este împărăția cărnii, a șasea este înțelepciunea nebună a cărnii, a șaptea este înțelepciunea mânioasă. Acestea sunt cele șapte puteri ale mâniei.
20) Au întrebat sufletul: De unde vii ucigașule de oameni sau unde te duci, cuceritor al spațiului?
21) Sufletul a răspuns și a zis: Ceea ce mă leagă a fost ucis și ceea ce mă învârte a fost învins,
22) și dorința mea a luat sfârșit, iar ignoranța a murit.
23) Într-un eon am fost eliberat de o lume, și într-un Tip de un tip, și din lanțul uitării care este trecătoare.
24) Din acest moment voi ajunge la odihna timpului, a anotimpului, a eonului, în liniște.
Capitolul 9
1) După ce a spus aceasta, Maria a tăcut, căci până aici vorbise Mântuitorul cu ea.
2) Dar Andrei a luat cuvântul și a zis fraților: Spuneți ce vreți să spuneți despre ceea ce a spus ea. Eu cel puțin nu cred că Mântuitorul a spus acest lucru. Căci, cu siguranță, aceste învățături sunt idei ciudate.
3) Petru a răspuns și a vorbit despre aceleași lucruri.
4) El i-a întrebat despre Mântuitorul: Chiar a vorbit El în particular cu o femeie și nu în mod deschis cu noi? Oare trebuie să ne întoarcem și să o ascultăm cu toții? O prefera El pe ea în locul nostru?
5) Atunci Maria a plâns și i-a spus lui Petru: Fratele meu Petru, ce părere ai? Crezi că am gândit eu însămi acest lucru în inima mea sau că mint în legătură cu Mântuitorul?
6) Levi a răspuns și i-a zis lui Petru: Petru, tu ai fost întotdeauna irascibil.
7) Acum te văd că te lupți cu femeia precum cu adversarii.
8) Dar dacă Mântuitorul a făcut-o vrednică, cine ești tu, într-adevăr, ca să o respingi? Cu siguranță că Mântuitorul o cunoaște foarte bine.
9) De aceea a iubit-o mai mult decât pe noi. Mai degrabă să ne rușinăm și să ne îmbrăcăm în Omul desăvârșit, să ne despărțim așa cum ne-a poruncit El și să propovăduim Evanghelia, fără să punem altă regulă sau altă lege în afară de ceea ce a spus Mântuitorul.
10) Și, auzind acestea, au început să iasă să vestească și să propovăduiască.
(prin amabilitatea http://www.gnosis.org)
Informații despre Evanghelia lui Maria
În introducerea sa din The Complete Gospels (Evangheliile complete), Karen King numește manuscrisele disponibile pentru Evanghelia Mariei: “Se știe că doar trei manuscrise fragmentare au supraviețuit până în perioada modernă, două fragmente din secolul al III-lea (P. Rylands 463 și P. Oxyrhynchus 3525) publicate în 1938 și 1983, și o traducere coptă mai lungă din secolul al V-lea (Berolinensis Gnosticus 8052,1) publicată în 1955”.
King continuă să facă aceste observații critico-textuale:
Există, în plus, unele variații importante între manuscrisele grecești și copte. Traducerea care urmează dă preferință fragmentelor grecești în detrimentul celor copte, deoarece acestea sunt mai timpurii și sunt scrise în limba originală a textului și, de asemenea, deoarece variantele copte reflectă tendințe teologice care, fără îndoială, aparțin unei epoci mai târzii. De exemplu, fragmentele grecești par să presupună că nu se pune în discuție conducerea Mariei Magdalena ca femeie; doar învățătura ei este contestată. Cu toate acestea, modificările din versiunea coptă indică o situație în care conducerea femeilor ca atare este contestată și necesită apărare. Modificările din text pot reflecta excluderea istorică a femeilor din rolurile lor anterioare de conducere în comunitățile creștine.
King afirmă că teologia Evangheliei Mariei este următoarea:
… Evanghelia Mariei comunică o viziune conform căreia lumea trece, nu spre o nouă creație sau o nouă ordine mondială, ci spre dizolvarea unui haos iluzoriu de suferință, moarte și dominație nelegitimă. Mântuitorul a venit pentru ca fiecare suflet să-și descopere adevărata sa natură spirituală, “rădăcina” sa în Bine și să se întoarcă în locul odihnei veșnice, dincolo de constrângerile timpului, ale materiei și ale falsei moralități.
Evanghelia Mariei o înalță pe Maria Magdalena în fața discipolilor bărbați ai lui Isus. Evanghelia Mariei oferă informații importante despre rolul femeilor în Biserica primară.
În introducerea sa din The Nag Hammadi Library, Karen King face următoarele observații:
Confruntarea Mariei cu Petru, un scenariu care se regăsește și în Evanghelia lui Toma, Pistis Sophia și Evanghelia egiptenilor, reflectă unele dintre tensiunile din Creștinismul secolului al doilea. Petru și Andrei reprezintă poziții ortodoxe care neagă validitatea revelației ezoterice și resping autoritatea femeilor de a preda. Evanghelia Mariei atacă frontal aceste două poziții prin portretizarea Mariei Magdalena. Ea este iubita Mântuitorului, posesoare de cunoștințe și învățături superioare celor din tradiția publică apostolică. Superioritatea ei se bazează pe viziune și revelație privată și este demonstrată prin capacitatea ei de a-i întări pe ucenicii șovăielnici și de a-i întoarce spre Bine.
Terminus ad quem este stabilit de manuscrisele din secolul al treilea care atestă Evanghelia Mariei. Folosirea termenului de Mântuitor pentru Isus și teologia gnostică din Evanghelia Mariei sugerează o datare în secolul al II-lea.
(prin amabilitatea http://www.earlychristianwritings.com)